Regen in den Sümpfen

rain_spreewald_blog

 

Eben noch badeten wir im See und freuten uns über jede Schlange, die an uns vorbei schwamm –  da fing es an zu donnern und innerhalb kürzester Zeit war es finster und sturzbachartige Regengüsse und schließlich sogar noch Hagel gingen auf uns nieder.
Auf dem Nachhauseweg durch den Wald wateten wir knöcheltief im Wasser und ehrlich: Ich war in meinem ganzen Leben noch nie so nass geregnet.

(zum Glück ist mittlerweile alles wieder trocken :-)

The Voice of the Rain

rain

And who art thou? said I to the soft-falling shower,
Which, strange to tell, gave me an answer, as here translated:
I am the Poem of Earth, said the voice of the rain,
Eternal I rise impalpable out of the land and the bottomless sea,
Upward to heaven, whence, vaguely form’d, altogether changed, and
yet the same,
I descend to lave the drouths, atomies, dust-layers of the globe,
And all that in them without me were seeds only, latent, unborn;
And forever, by day and night, I give back life to my own origin,
and make pure and beautify it;
(For song, issuing from its birth-place, after fulfilment, wandering,
Reck’d or unreck’d, duly with love returns.)

Walt Whitman

 

rain02

Ich liebe den Regen / I love the Rain

fruehlingssturm2

 

Ich liebe metertiefen Schnee, ich liebe Sommerhitze, die einem den Atem nimmt, ich liebe Donner, Blitze – und schlagartige Frühlingsgewitter mit Gartenüberschwemmungen.
Und ich liebe es, danach barfuß durch die Pfützen und über den überschwemmten Rasen zu laufen.

I love all kinds of weather: tons of snow in the winter, hot summer nights that are humid and breathtaking. I love thunderbolts – and sudden spring thunderstorms like we have today.
And I love to walk barefooted through the puddles afterwards.

fruehlingssturm

 

 

thunderstorm